CWN(CHANGE WITH NEWS) - 인공지능 번역, 아프간 난민의 망명 신청 심사 과정의 걸림돌로 작용

  • 구름많음전주23.3℃
  • 구름많음인제18.6℃
  • 구름조금속초20.0℃
  • 흐림진도군22.6℃
  • 흐림대전21.0℃
  • 구름많음정읍22.3℃
  • 구름조금합천22.6℃
  • 구름많음보은19.7℃
  • 구름많음대관령14.6℃
  • 흐림순천21.9℃
  • 구름조금제천18.3℃
  • 흐림성산25.1℃
  • 흐림흑산도20.8℃
  • 흐림목포23.3℃
  • 구름조금거창21.3℃
  • 구름많음산청24.0℃
  • 구름조금안동21.8℃
  • 흐림남원22.6℃
  • 맑음포항22.3℃
  • 흐림순창군24.2℃
  • 구름조금의령군21.7℃
  • 흐림강진군24.6℃
  • 맑음대구23.2℃
  • 흐림보성군24.4℃
  • 구름많음부여20.2℃
  • 구름조금철원20.9℃
  • 맑음의성20.0℃
  • 구름많음진주22.6℃
  • 구름많음거제22.6℃
  • 흐림울진20.5℃
  • 구름많음영덕19.6℃
  • 구름많음영천20.8℃
  • 흐림태백17.0℃
  • 구름많음임실21.4℃
  • 맑음청주23.9℃
  • 구름조금북춘천20.5℃
  • 흐림장흥24.8℃
  • 구름조금함양군22.8℃
  • 흐림부안22.0℃
  • 구름많음북창원24.4℃
  • 구름조금춘천21.4℃
  • 구름조금청송군19.5℃
  • 구름많음정선군18.1℃
  • 맑음보령20.8℃
  • 구름많음세종20.7℃
  • 구름많음강릉22.2℃
  • 구름조금서산20.6℃
  • 흐림봉화18.2℃
  • 구름많음상주21.4℃
  • 구름많음홍천20.0℃
  • 구름많음밀양23.5℃
  • 맑음동해20.4℃
  • 구름많음김해시23.0℃
  • 흐림금산20.4℃
  • 구름많음백령도20.0℃
  • 구름많음창원22.8℃
  • 흐림고창22.5℃
  • 맑음천안19.7℃
  • 맑음충주20.2℃
  • 흐림해남23.7℃
  • 구름많음통영22.9℃
  • 맑음문경19.6℃
  • 구름많음서귀포26.3℃
  • 흐림남해24.0℃
  • 구름많음영월19.6℃
  • 구름많음추풍령19.2℃
  • 구름많음장수18.7℃
  • 구름조금양산시24.4℃
  • 맑음서청주20.6℃
  • 맑음양평21.0℃
  • 흐림완도24.2℃
  • 맑음홍성21.4℃
  • 맑음수원21.5℃
  • 구름많음인천22.8℃
  • 구름많음고산25.0℃
  • 흐림제주25.7℃
  • 구름많음북강릉19.6℃
  • 흐림광주24.5℃
  • 구름조금울산21.8℃
  • 맑음원주22.3℃
  • 흐림영광군22.7℃
  • 구름많음강화20.4℃
  • 구름조금부산23.8℃
  • 구름조금파주19.2℃
  • 구름많음고창군23.1℃
  • 맑음이천20.0℃
  • 구름많음영주19.5℃
  • 구름많음서울23.5℃
  • 구름조금경주시19.7℃
  • 흐림고흥24.1℃
  • 구름조금구미21.5℃
  • 구름많음광양시24.7℃
  • 구름많음울릉도21.7℃
  • 흐림군산22.4℃
  • 구름조금동두천20.6℃
  • 구름많음북부산24.2℃
  • 흐림여수24.6℃
  • 2025.09.26 (금)

인공지능 번역, 아프간 난민의 망명 신청 심사 과정의 걸림돌로 작용

고다솔 / 기사승인 : 2023-05-12 11:39:03
  • -
  • +
  • 인쇄

대규모 언어 모델의 발전을 중심으로 언어 생성 능력이 개선된 인공지능(AI) 툴이 대거 등장하였다. 덩달아 이를 기반으로 한 AI 번역 툴도 다수 등장하였다. 그러나 해외 매체 레스트 오브 월드는 AI 번역 툴이 아프가니스탄 난민의 난민 지위 신청 과정의 걸림돌이 되고 있다고 보도했다.

매체는 아프간어 전문 번역자인 우마 미르하일(Uma Mirkhail)과의 인터뷰 내용을 전했다. 미르하일은 전 세계 이주민과 망명 신청자에게 통역 및 번역 서비스를 제공하는 2,500명 이상의 번역가 연합인 '위기 번역 대응(Respond Crisis Translation)'의 일원으로 활동한다.

미르하일은 기계 번역을 이용하여 아프가니스탄 난민 신청서 제출 후 미국 법원이 난민 지위를 인정하지 않은 사례를 접하였다. 인터뷰에서 난민은 처음에는 혼자서 특정 사건을 겪었다고 주장했지만, 기계 번역 툴을 이용해 작성한 진술서에는 당시 함께 있던 다른 사람들을 언급하여 판사가 망명 신청을 기각했다.

미르하일은 서류를 검토한 후 자동 번역 도구가 난민 신청자가 제출한 서류에서 파슈토어의 "나"라는 대명사를 영문으로 번역할 때, "우리"로 바꾸는 등의 오류가 있는 것을 발견했다.

특히, 미군 철수와 함께 탈레반이 아프가니스탄 정권을 다시 장악하자 파슈토어와 다리어 등의 언어를 구사하는 난민을 위한 위기 번역가 수요가 급격히 증가했다. 주로 망명 신청서와 같은 이민 서류 작성 등 고객이 복잡한 이민 시스템을 탐색하는 데 도움을 준다.

그러나 최근 들어 AI 기반 기계 번역 툴이 등장하면서 인간 번역가보다 AI 번역 툴을 찾는 이들이 증가하면서 난민의 망명 신청 과정에 오역 때문에 난민 지위가 인정되지 않는 등의 새로운 위험 요소가 추가되었다.

기계 번역은 생성형 AI에 사용하는 것과 유사한 신경망 기술 도입 후 사용자 수가 증가하였다. 실제로 난민이 아니더라도 많은 기업이 비용 절감 목적으로 인공 신경망 번역 시스템을 사용한다. 하지만 최근 급부상한 AI 챗봇과 마찬가지로 AI 기계 번역 툴은 완벽하지 않고 오류가 잦다.

관련 분야의 다수 기업도 번역 작업의 자동화의 위험성을 인식하고 있으며, AI 기계 번역 툴을 사용하고자 한다면 인간의 철저한 감독은 필수라고 주장했다.

난민과 망명 신청자를 자원봉사 번역가 및 통역사와 연결하는 비영리 스타트업 타짐리(Tarjimly) 최고 운영 책임자인 사라 하즈 하산(Sara Haj-Hassan)은 “"AI 기계 번역은 아직 사람의 검토 없이 완전히 신뢰할 수 있는 단계가 아니다”라며, “AI 기계 번역의 오류 때문에 난민 지위 인정 신청이 기각되거나 기타 심각한 결과를 초래할 수 있다. 난민 지위 신청서 제출 시 AI 기계 번역을 이용하는 것은 매우 무책임한 일이다”라고 말했다.

위기 번역 대응 창립자인 아리엘 코렌(Ariel Koren)도 AI 기계 번역의 오류가 난민 신청서 제출 시 미치는 위험성이 매우 클 것이라고 경고한다. 코렌은 “위기 번역 대응은 AI 기계 번역으로 작성한 난민 신청서의 오류를 자주 접한다. 바로 인간의 철저한 감독이 필요한 이유이다. 기계를 인간의 작업을 도울 수단으로 이용할 수는 있으나 기계가 궁극적인 해결책이 되지는 못할 것이다”라고 지적했다.

결국, 위기 번역 대응의 아프간팀은 AI 기계 번역 툴 사용을 금지했다. 위기 번역 대응 툴 관계자인 무하메드 야신(Muhammed Yaseen)은 “AI 기계 번역 툴 테스트 당시 번역 툴이 아프가니스탄어 방언인 다리어와 관련된 단어와 ‘군사 탱크’ 등 난민 신청 시 중요한 표현이 될 수 있는 단어를 번역하지 못한 사실을 직접 확인했다”라며, “AI 기계 번역 툴 사용 금지가 타당한 조처”라고 전했다.

[저작권자ⓒ CWN(CHANGE WITH NEWS). 무단전재-재배포 금지]

최신기사

뉴스댓글 >

- 띄어 쓰기를 포함하여 250자 이내로 써주세요.
- 건전한 토론문화를 위해, 타인에게 불쾌감을 주는 욕설/비방/허위/명예훼손/도배 등의 댓글은 표시가 제한됩니다.

댓글 0

Today

Hot Issue