CWN(CHANGE WITH NEWS) - 인공지능 번역, 아프간 난민의 망명 신청 심사 과정의 걸림돌로 작용

  • 흐림울진16.7℃
  • 흐림양산시23.0℃
  • 구름많음고산27.3℃
  • 흐림영월15.6℃
  • 흐림강화17.3℃
  • 흐림속초16.3℃
  • 흐림함양군20.5℃
  • 흐림부안20.9℃
  • 흐림산청21.6℃
  • 흐림완도23.6℃
  • 흐림대구20.6℃
  • 흐림영주16.1℃
  • 흐림대관령12.4℃
  • 흐림강릉17.4℃
  • 흐림부여18.5℃
  • 흐림동두천17.2℃
  • 흐림강진군23.5℃
  • 흐림태백13.6℃
  • 흐림순창군22.7℃
  • 비전주20.7℃
  • 흐림서청주17.1℃
  • 흐림고흥23.8℃
  • 흐림밀양21.0℃
  • 흐림군산19.6℃
  • 구름많음남해21.9℃
  • 흐림안동17.7℃
  • 구름조금제주26.1℃
  • 흐림상주17.0℃
  • 흐림진주19.7℃
  • 흐림이천17.2℃
  • 구름많음거제23.2℃
  • 흐림고창군22.4℃
  • 흐림해남23.5℃
  • 흐림포항20.6℃
  • 비대전18.3℃
  • 구름많음서귀포25.7℃
  • 흐림울산20.5℃
  • 흐림의성19.6℃
  • 흐림춘천17.3℃
  • 흐림보은18.0℃
  • 비수원17.3℃
  • 흐림동해16.8℃
  • 비홍성18.0℃
  • 비인천17.8℃
  • 흐림세종17.8℃
  • 흐림김해시21.9℃
  • 흐림천안17.7℃
  • 흐림추풍령17.6℃
  • 흐림장흥23.4℃
  • 비북강릉16.3℃
  • 박무흑산도23.2℃
  • 흐림북창원23.1℃
  • 흐림순천21.8℃
  • 비북춘천17.3℃
  • 비목포23.8℃
  • 흐림남원21.2℃
  • 비청주18.1℃
  • 흐림철원16.9℃
  • 흐림의령군19.7℃
  • 흐림장수20.1℃
  • 흐림진도군24.3℃
  • 흐림서산17.9℃
  • 흐림홍천17.2℃
  • 흐림정선군15.1℃
  • 흐림영천19.9℃
  • 흐림충주17.5℃
  • 흐림고창22.2℃
  • 흐림영덕17.6℃
  • 흐림보성군22.8℃
  • 흐림원주16.8℃
  • 흐림봉화15.6℃
  • 비서울17.9℃
  • 흐림북부산23.5℃
  • 흐림파주17.1℃
  • 흐림광양시22.5℃
  • 흐림정읍21.8℃
  • 흐림청송군18.1℃
  • 흐림인제15.6℃
  • 흐림양평18.0℃
  • 흐림금산18.8℃
  • 흐림거창19.7℃
  • 흐림구미21.3℃
  • 구름조금성산25.8℃
  • 흐림합천20.3℃
  • 흐림영광군22.2℃
  • 흐림임실20.7℃
  • 비울릉도19.9℃
  • 흐림여수23.2℃
  • 흐림부산23.2℃
  • 비백령도17.0℃
  • 흐림문경16.8℃
  • 흐림제천15.7℃
  • 흐림통영23.4℃
  • 흐림경주시19.7℃
  • 흐림보령18.9℃
  • 흐림창원22.2℃
  • 흐림광주23.7℃
  • 2025.09.20 (토)

인공지능 번역, 아프간 난민의 망명 신청 심사 과정의 걸림돌로 작용

고다솔 / 기사승인 : 2023-05-12 11:39:03
  • -
  • +
  • 인쇄

대규모 언어 모델의 발전을 중심으로 언어 생성 능력이 개선된 인공지능(AI) 툴이 대거 등장하였다. 덩달아 이를 기반으로 한 AI 번역 툴도 다수 등장하였다. 그러나 해외 매체 레스트 오브 월드는 AI 번역 툴이 아프가니스탄 난민의 난민 지위 신청 과정의 걸림돌이 되고 있다고 보도했다.

매체는 아프간어 전문 번역자인 우마 미르하일(Uma Mirkhail)과의 인터뷰 내용을 전했다. 미르하일은 전 세계 이주민과 망명 신청자에게 통역 및 번역 서비스를 제공하는 2,500명 이상의 번역가 연합인 '위기 번역 대응(Respond Crisis Translation)'의 일원으로 활동한다.

미르하일은 기계 번역을 이용하여 아프가니스탄 난민 신청서 제출 후 미국 법원이 난민 지위를 인정하지 않은 사례를 접하였다. 인터뷰에서 난민은 처음에는 혼자서 특정 사건을 겪었다고 주장했지만, 기계 번역 툴을 이용해 작성한 진술서에는 당시 함께 있던 다른 사람들을 언급하여 판사가 망명 신청을 기각했다.

미르하일은 서류를 검토한 후 자동 번역 도구가 난민 신청자가 제출한 서류에서 파슈토어의 "나"라는 대명사를 영문으로 번역할 때, "우리"로 바꾸는 등의 오류가 있는 것을 발견했다.

특히, 미군 철수와 함께 탈레반이 아프가니스탄 정권을 다시 장악하자 파슈토어와 다리어 등의 언어를 구사하는 난민을 위한 위기 번역가 수요가 급격히 증가했다. 주로 망명 신청서와 같은 이민 서류 작성 등 고객이 복잡한 이민 시스템을 탐색하는 데 도움을 준다.

그러나 최근 들어 AI 기반 기계 번역 툴이 등장하면서 인간 번역가보다 AI 번역 툴을 찾는 이들이 증가하면서 난민의 망명 신청 과정에 오역 때문에 난민 지위가 인정되지 않는 등의 새로운 위험 요소가 추가되었다.

기계 번역은 생성형 AI에 사용하는 것과 유사한 신경망 기술 도입 후 사용자 수가 증가하였다. 실제로 난민이 아니더라도 많은 기업이 비용 절감 목적으로 인공 신경망 번역 시스템을 사용한다. 하지만 최근 급부상한 AI 챗봇과 마찬가지로 AI 기계 번역 툴은 완벽하지 않고 오류가 잦다.

관련 분야의 다수 기업도 번역 작업의 자동화의 위험성을 인식하고 있으며, AI 기계 번역 툴을 사용하고자 한다면 인간의 철저한 감독은 필수라고 주장했다.

난민과 망명 신청자를 자원봉사 번역가 및 통역사와 연결하는 비영리 스타트업 타짐리(Tarjimly) 최고 운영 책임자인 사라 하즈 하산(Sara Haj-Hassan)은 “"AI 기계 번역은 아직 사람의 검토 없이 완전히 신뢰할 수 있는 단계가 아니다”라며, “AI 기계 번역의 오류 때문에 난민 지위 인정 신청이 기각되거나 기타 심각한 결과를 초래할 수 있다. 난민 지위 신청서 제출 시 AI 기계 번역을 이용하는 것은 매우 무책임한 일이다”라고 말했다.

위기 번역 대응 창립자인 아리엘 코렌(Ariel Koren)도 AI 기계 번역의 오류가 난민 신청서 제출 시 미치는 위험성이 매우 클 것이라고 경고한다. 코렌은 “위기 번역 대응은 AI 기계 번역으로 작성한 난민 신청서의 오류를 자주 접한다. 바로 인간의 철저한 감독이 필요한 이유이다. 기계를 인간의 작업을 도울 수단으로 이용할 수는 있으나 기계가 궁극적인 해결책이 되지는 못할 것이다”라고 지적했다.

결국, 위기 번역 대응의 아프간팀은 AI 기계 번역 툴 사용을 금지했다. 위기 번역 대응 툴 관계자인 무하메드 야신(Muhammed Yaseen)은 “AI 기계 번역 툴 테스트 당시 번역 툴이 아프가니스탄어 방언인 다리어와 관련된 단어와 ‘군사 탱크’ 등 난민 신청 시 중요한 표현이 될 수 있는 단어를 번역하지 못한 사실을 직접 확인했다”라며, “AI 기계 번역 툴 사용 금지가 타당한 조처”라고 전했다.

[저작권자ⓒ CWN(CHANGE WITH NEWS). 무단전재-재배포 금지]

최신기사

뉴스댓글 >

- 띄어 쓰기를 포함하여 250자 이내로 써주세요.
- 건전한 토론문화를 위해, 타인에게 불쾌감을 주는 욕설/비방/허위/명예훼손/도배 등의 댓글은 표시가 제한됩니다.

댓글 0

Today

Hot Issue